venerdì 13 maggio 2016

PESO DEI CONTAINER : UNA NOTIZIA E UNA CURIOSITA'






Errore di traduzione nel decreto sul peso container?

Martedì 10 Maggio 2016

Nella nota che annuncia il Decreto Dirigenziale del Comando delle Capitaneria sulle procedure relative all'applicazione dell'emendamento al Solas sulla pesatura dei container potrebbe esserci un rilevante errore di definizione.


Fedespedi rileva l'errore nella nota che annuncia il decreto, precisando che nel suo testo "la traduzione in italiano del termine shipper è stata resa, impropriamente, con la parola spedizioniere, invece di speditore". 

La differenza è fondamentale, perché nella normativa è proprio dello shipper la responsabilità di produrre la certificazione del peso. Nel linguaggio del trasporto italiano, lo speditore è chi cede i beni da trasportare, per esempio l'esportatore o il venditore, mentre lo spedizioniere è chi organizza il trasporto e che viene generalmente indicato come forwarder. 

L'ambiguità della traduzione italiana potrebbe quindi portare a una controversia nell'applicazione della norma nello stabilire chi debba fornire il certificato di pesatura. Sarebbe quindi opportuno un chiarimento ministeriale.

NOTA DI FAQ TRIESTE : Con affetto e rispetto verso i giornalisti di Trasporto Europa segnaliamo un loro piccolo errore nella newsletter 


"traduzione o tradizione" ?


Chi lavora sbaglia - chi non fa non può sbagliare !


Nessun commento:

Posta un commento